X

Christian Living

nosotrosloshispanos 04/21/09

Nosotros los Hispanicos

(Click here for English Translation) Al leer el rótulo de este blog, “En Familia”, alguien preguntó la semana pasada si sólo trataríamos aquí temas relacionados con la familia.  Es una pregunta que revela que su autor sólo habla inglés, porque en esa lengua, ese título se presta a tal interpretación.  El inglés es una lengua directa y literal, diseñada para un pueblo práctico y concreto, por tanto, cuando se hace referencia a la familia, eso se toma literalmente.  En cambio, el español es una lengua más indirecta y alusiva, diseñada para un pueblo poético e imaginativo.  Cuando decimos que estamos “en familia” eso puede decir que literalmente estamos en el seno de nuestra familia, pero también puede significar sentirse cómodo, sin formalidades, entre gente en la que se puede confiar. 

¿Se han preguntado por qué los latinos hemos ganado tantos Premios Nóbel (cuatro a última cuenta) de Literatura, pero tan pocos de Ciencia?  Es que las diversas lenguas reflejan el temperamento de los pueblos que las usan.  Dios le ha dado a cada pueblo una cultura que expresa diferentes aspectos de su humanidad, lo cual se plasma en su propia lengua.  Cuando Dios confundió las lenguas, repartió también una diversidad de dones y temperamentos, lo cual se fue reflejando en la lengua de cada cultura.  Y a nosotros los hispanos nos dio una apreciación por la comunicación elegante, mientras que a nuestros hermanos angloparlantes les dio una lengua clara y concreta, ideal para resolver problemas prácticos.

Nosotros los hispanos somos un pueblo comunicativo y creativo; pero además de comunicarnos nos gusta hacerlo con frases elegantes y sonoras, donde la calidad del estilo compite en importancia con la profundidad de la idea.  Por un lado, eso hace que muchos de nuestros estadistas hayan sido hombres de letras, y que frecuentemente nuestros escritores se aventuren al campo de la crítica, no sólo literaria, sino social y filosófica.  Sin embargo, ese mismo don de la comunicación hermosa y vivaz tiene su aspecto negativo.  Porque entre nosotros una idea, por buena que sea, no es muy bien escuchada si no está bien expresada.  Por tanto cualquier idea mediocre puede ganar el corazón de la gente, si se expresa en un discurso elocuente.  Por causa de eso, muchos malos líderes han tenido “labia” pero escasa sabiduría, y muchos buenos líderes han sido ignorados por sus pueblos, por no poder expresarse tan bien como los primeros.   

Cuando llamamos nuestra primera contribución “En Familia” no quisimos anunciar que sólo trataríamos de la familia sino que deseábamos evocar algo más amplio.  En realidad, para nosotros el concepto mismo de familia es amplio, ya que puede abarcar muchas más personas y situaciones el concepto en Inglés.  De hecho, en una futura edición me encantará explicar la diferencia entre la idea hispana y la idea angloamericana de lo que es una familia: será interesante comparar notas y aprender los unos de los otros. 

Esta blog tratará una gran variedad de temas.  Buscaremos temas que sean de interés para los hispanos… pero también que sean en lo posible instructivos para nuestros interlocutores angloparlantes, los que leerán el texto traducido al inglés.  Mi esperanza es que todos ganemos en algo: los hispanos aprenderemos algo de y sobre los anglos y los angloparlantes aprenderán algo también de y sobre nosotros los hispanos.  Es que Dios desea que las diferentes culturas se conozcan, aprecien y enriquezcan  mutuamente. Queremos que todos nos sintamos bienvenidos e incluidos aquí, por eso lo hacemos en español con  traducción en Inglés.  Por eso, a esta columna electrónica le llamaremos “Nosotros, los Hispanos” (We Hispanics), porque aquí nos queremos dar a conocer, entren nosotros y ante aquel público angloparlante que desea comprendernos mejor.

Give Now